Florilège d’erreurs de traduction ou de transcription
Sans liberté de blâmer, il n’est pas d’éloges flatteurs. (Beaumarchais)
Le «délit»: impossibilité de localisation (précité ci-dessous) ou pléonasme masqué (précité ci-dessus) par des fautes d’orthographe et d’accord, on est où, là?
Lieu du «crime»: une buanderie à Payerne, 15.08.2015
Le «délit»: panneau défraîchi. Les jeunes de Fully parlaient ainsi il y a 50 ans: «Pas de prob’ à ce suj’», «Tu veux mon’p’ dans la g’» ou dans le cas particulier «Déf’ d’aff’ sur l’p’«». Lieu du «crime»: entrée du pont de la Bâtiaz, 10.08.2015 |
Le délit: Voire même … et plus si entente. Consultez également ma rubrique «Pléonasmes». Lieu du crime: une revue informatique, 05.08.2015 |
Le délit: Réussit. Pas franchement une réussite. Lieu du crime: une revue informatique, 05.08.2015 |
Le délit: Les romains. Pas fort, les suisses. Lieu du crime: panneau d’affichage interactif de la commune de Martigny, 04.08.2015 |
Le délit: Une intérieure. Un bon offert à la future maîtresse d’«intérieure». Lieu du «crime»: un magasin de robes de mariées à Martigny, 01.08.2015 |
Le «délit»: ci-dessous, un panneau criblé de fautes de grammaire et autres impudences orthographiques bien de chez nous, ou encore le jeu des treize erreurs. Or donc, «Selon décision du 07 juin (vous parlez comme cela, vous? Alors, allons-y joyeusement: «En ce zéro un août, jour de la Fête nationale …), l’autorité «à (sic!)… décidé de prendre une décision» à l’insu de son plein gré, avec une confusion d’homophones «a-à». De plus, «A à G» ne sont pas des numéros, mais bien des lettres. N’en jetez plus. Ou si: un ayant droit, des ayants droit. Si vous avez un droit, vous en êtes forcément le détenteur, donc son «ayant», normalement un adverbe forcément invariable, qui n’a pas de féminin. Les vieux schnoques de l’Académie française en ont décidé ainsi, transformant un adverbe (invariable) en substantif masculin exclusivement. Et pour soigner la confusion totale, «ils» ont décrété qu’un droit à la fois, ça suffirait largement. Cartésien: un «ayant droits», ça sonne vieux français, p.ex. Sieur Tapolet ayant droits sur sa pupille. Faisons l’impasse sur une «ayante droit», qui n’est donc pas courbe. Tous les éléments du crime antifrancophone sont rassemblés. Sur le contrat des locataires, il y a forcément «votre place de parc du extérieure», non? Et puis cette manie de mettre des points partout, comme pour ponctuer «J’ai décidé. Point». Ou encore d’écrire en majuscule la première lettre d’un adjectif suivant un substantif (Stationnement Interdit). La critique est aisée, mais l’art est difficile. 1732, Philippe Néricault, dit Destouches. Verdict: le panneau doit être revu et corrigé. Lieu du «crime»: rue de la Dranse, Martigny, 16.07.2015 Un bien mauvais exemple pour les élèves de l’école toute proche, alors que ce panneau a dû coûter et coûtera encore un saladier à la PPE (voir verdict ci-dessus). Situation au 22.01.2023: toujours bien en place. |
Le délit: PROPRE ou SALE, faudrait savoir!. D’un autre côté, j’adore cette auto-dérision. Lieu du crime: un magasin de chaussures à Martigny, 17.07.2015 L’anglais revu par les Valaisans, disant tout haut ce qu’ils pensent tout bas. |
Le délit: «ofert»
Plutôt: «offert» ou «aux fers»
Lieu du «crime»: Coop Payerne, 18.11.2014 A vendre moins cher, il faut forcément limer quelque part. Alors franchement, un «f» de plus ou de moins, y en a rien à f…